2009年8月6日

Critique



法國 解放報--
值得一看! 來自台灣莎士比亞的妹妹們的劇團女演員徐堰鈴精彩詮釋女詩人普拉斯的最後時刻。
Liberation--
A découvrir l'actrice taïwanaise Hsu Yen-Ling de Shakespeare's Wild Sisters Group qui joue Remix, les derniers moments de Sylvia Plath, à la Condition des soies.


亞維儂in藝術節前主席 伯納德--
如此充滿熱情與活力,這個來自台灣的表演是今年亞維儂戲劇節無可取代的。
Bernard Faivre d'Arcier(ancien directeur du festival d'avignon)--
un spectacle taiwanais, si plein de passion et d'énergie. Cette pièce de Taiwan à Avignon est vraiment indéspensable

馬賽劇場雜誌 劇評家 黛安 梵德莫莉娜--
徐堰鈴在戲中,她把自己置身於沒有毫不保留的狀態中,完全投入劇烈的現實,她的演技從身體潛在的能力中完全爆發出來,就像是一把火,她不斷地燃燒自己直到忘我。
Revue marseillaise du theatre Diane Vandermolina--
Le spectacle a été conçu spécialement pour faire émerger le talent indéniable de Yenling, actrice et metteur en scène taïwannaise, reconnue en son pays et auréolée de nombreux prix dument mérités. Yenling -qui dans cette pièce se met réellement à nu et en danger- est saisissante de vérité tant son jeu est animé d’un force intérieure, d’un feu consumant son être, jusqu’à l’oubli de soi…


法國第二電視台 記者 隆傑哈斯--
詩意猶如火焰噴發(火與詩的爆炸),令人驚艷地詮釋出Sylvia Plath死前悲劇性的片段。
France 2 Jean-Claude RONGERAS--
Ne pouvant qu'émettre les éléments surgissant de la fournaise qu'est devenu son corps en rupture avec sa conscience hallucinée, Hsu Yen-Ling est ébourrifante, tigresse meurtrie, tournant une dernière fois tous les éléments de sa vie en une boule incandescente.

Vaucluse報--
Baboo的導演手法嚴謹地凸顯出悲劇題材恐慌焦慮的情境。
如同王家衛的電影,愈來愈微弱的燈光預告朝死亡逼近,觀眾感同身受台上演員的痛苦和糾葛的情緒。
Vaucluse News
La mise en scène sobre de Baboo ajoute à l'angoisse du drame qui se joue. Tout est monté à Wong Kar-wai, dans cette lumière de plus en plus blafarde qu'on avance vers la mort, on perçoit les ambiances troubles et les tourments vécus.

0 意見:

張貼留言